Agenzia Traduzioni Padova

Content

Essendo un’azienda leader nel settore della traduzione professionale offriamo servizi in circa 150 combinazioni linguistiche. La nostra squadra di traduttori altamente qualificati e specializzati in diverse lingue e settori industriali, ci consente di fornire traduzioni precise e affidabili. Scegliete i nostri servizi di traduzioni professionali per avere la certezza di ottenere un risultato di alta qualità e di avere successo nei vostri progetti a livello internazionale, indipendentemente dalla lingua o dal settore industriale di riferimento. Grazie ai 25 anni di esperienza, abbiamo acquisito una vasta conoscenza e competenza in diversi settori industriali. La nostra squadra di traduttori altamente qualificati e specializzati in diverse lingue e settori industriali, ci consente di fornire traduzioni precise e affidabili per ogni progetto. Scegliendo i nostri servizi di traduzione di documenti tecnici per diversi settori industriali. avrai la certezza di ottenere traduzioni di alta qualità e di avere successo nei vostri progetti a livello internazionale, indipendentemente dal settore industriale di riferimento.

Altri servizi


Un fattore critico a livello della qualità dell’output del motore di traduzione automatica è stato quello di individuare una soluzione di MT di qualità, “allenabile” con le nostre memorie brevettuali e che potesse apprendere terminologia e stile adottati da ogni nostra traduzione. ModernMT, sviluppata dall’azienda italiana Translated (translated.com/), si basa sulla Neural Machine Translation e fa uso del contesto dell’intero documento per predire la migliore traduzione possibile di ogni frase. La soluzione inoltre apprende in tempo reale dalle preferenze stilistiche e lessicale del traduttore, e l’output sarà sempre più allineato alle attese del traduttori, con conseguente minore sforzo di post-editing.

# 4 Traduzioni legali per contenziosi e dispute

Pertanto, il successo dello sviluppo e della successiva commercializzazione in altre indicazioni, come la PH, la PAH, la fibrosi polmonare idiopatica (IPF) e la psoriasi, potrebbe offrire ulteriori prospettive di crescita e potenzialmente migliorare le previsioni finanziarie future di Reviva. Traduco regolarmente brevetti per conto di un'agenzia del nord Italia specializzata nel settore e devo dire che il ricorso alla Machine Translation è un disastro. Per farla breve, per tradurre brevetti mi baso sulle mie conoscenze e ricerche terminologiche. L'agenzia che mi contatta sempre non mi dà una tariffa bassa, ma media di 0,09-0,10 € a parola source. LinkedIn e terze parti utilizzano cookie essenziali e non essenziali per fornire, rendere sicuri, analizzare e migliorare i nostri servizi e per mostrarti annunci pertinenti (inclusi annunci professionali e offerte di lavoro) su LinkedIn e altrove. Se hai bisogno di tradurre brevetti per lingue olandese/ fiammingo, svedese, norvegese, danese e islandese, sappi che sono la persona giusta a cui rivolgerti. traduttori brevettuali La traduzione di brevetti richiede competenze specifiche, conoscenze trasversali non solo linguistiche, ma anche tecniche e giuridiche e qualità come accuratezza, cura del dettaglio e riservatezza. Le traduzioni brevettuali richiedono una notevole padronanza del linguaggio tecnico-scientifico e di quello giuridico legale, ma anche una conoscenza approfondita delle regole e delle consuetudini del settore della proprietà intellettuale. Grazie a una pianificazione accurata e a un team di traduttori altamente efficienti, possiamo gestire progetti complessi e consegnare traduzioni tempestive, consentendoti di rispettare le scadenze legali e offrire un servizio di qualità ai tuoi clienti. In ASTW gestiamo circa 2 milioni di parole brevettuali ogni mese, una quantità apprezzabile per un LSP relativamente piccolo come ASTW. Per garantire la qualità di ogni traduzione brevettuale abbiamo negli anni stabilito un flusso di lavoro che ci ha permesso di essere sicuri della qualità delle nostre traduzioni brevettuali. Un percorso che ti fornirà le competenze necessarie per diventare un professionista della sottotitolazione e iniziare a lavorare subito. Qui puoi trovare i corsi online che abbiamo progettato soprattutto per i traduttori alle prime armi, che lavorano da poco o che hanno bisogno di orientamento all'inizio della carriera. Kosmos fornisce la traduzione e il montaggio di sottotitoli in più lingue e per diverse categorie di audiovisivi. Aiutiamo milioni di persone e grandi organizzazioni a comunicare in modo più efficiente e preciso in tutte le lingue. L'acquisizione da parte di GSK dei diritti sui vaccini a mRNA di CureVac sottolinea il potenziale della tecnologia a mRNA nello sviluppo di vaccini. Un traduttore giurato assicura che l’uso dei termini sia uniforme e coerente in ogni singola parte delle traduzioni. Navigando sul web, ti sarai ritrovato di fronte a una moltitudine di opzioni, ma, molto probabilmente, sei ancora confuso e non sai bene a chi affidarti. Lo so, la paura di ricevere una traduzione inadeguata, che potrebbe compromettere l’integrità e il valore del tuo brevetto, è alta. L’esattezza terminologica e tecnica deve rigorosamente fare fede alle prassi di codifica proprie della materia brevettuale. Brevettare all’estero significa tradurre i propri documenti di IP nella lingua di destinazione del paese in cui si intende effettuare il deposito dei brevetti. I due colossi Apple e Samsung, ad esempio, si sono sfidati in tribunale per quasi dieci anni a partire dal 2011, e Samsung è stata poi condannata a risarcire all’azienda di Cupertino oltre 1 miliardo di dollari. Un brevetto viene tradizionalmente rilasciato dall’ufficio brevetti del paese in cui l’inventore presenta la domanda, previo esame dell’invenzione e della sua conformità con i requisiti previsti dalla legge. Una volta concesso il brevetto, l’inventore sarà tenuto a pagare una tassa annuale per mantenerlo in vigore. In generale, possiamo definire un brevetto come un documento legale che garantisce al titolare il diritto esclusivo di produrre, vendere o utilizzare una specifica invenzione per un determinato periodo di tempo. Dal settore commerciale a quello legale, dal marketing alle traduzioni tecniche, siamo in grado di gestire una vasta gamma di documenti e contenuti. Esistono molte altre forme di proprietà intellettuale che potrebbero richiedere la traduzione in lingue straniere, a seconda della natura della tua attività e delle tue attività internazionali. La loro competenza assicura che la traduzione sia non solo linguisticamente accurata, ma anche corretta da un punto di vista tecnico e conforme alle normative del settore. Infine, una volta ricevuto il testo rivisto, il project manager si occupa di un secondo livello di controllo, verificando le modifiche apportate alla traduzione e accertandosi che il testo rispetti il layout richiesto dal Cliente. Per compensare l'impronta di carbonio legata all'impiego dell'intelligenza artificiale e promuovere la creazione di un movimento IA sostenibile, abbiamo acquistato e restaurato una centrale idroelettrica progettata dal padre di Albert Einstein nel 1895. Esplora le attività della community e le risorse disponibili suProZ.com per i professionisti del settore linguistico.